Translating China

Friday, April 23, 2010

Transcript

The internet is a highly multilingual place, but speakers from different languages still don’t interact much with each other. Bob talks to OTM producer Mark Phillips about a man named Roland Soong, one of the few people in the world who is translating Chinese web content into English.

Comments [6]

Gleaves

This Yi Yan mentioned in the piece is http://www.yeeyan.org/, in case you are interested.

May. 04 2010 04:49 PM
Yan from New York

Agree with the first commenter -- bridge blogs are increasing both in number and in quality. Along with the blogs mentioned by the commenter above, I'd hasten to add ChinaGeeks, China/Divide, and (self-plug), the blog I work on, Jing Daily, which regularly translates culture- and business-related articles from Chinese to English.

Apr. 30 2010 12:33 PM
superf88

(I hasten to add though that this interview subject does indeed sound like a rare find and a gem of a New Yorker! Looking fwd to this wk's piece)

Apr. 27 2010 09:37 PM
superf88

Agree w first commenter, also read oriental expat, shanghaied, webb-site and others ... but as many dozens of journalists and businesspeople well know, there is literally nothing that comes close to working side by side, day after day, with your in country translator slash fixer slash interpreter of the citadels and the streets.

Apr. 27 2010 09:36 PM
Amelia Gill from Seattle

Mr. Soong's website can't possibly be the only one. Congratulations to Mr. Soong, however, for his long hours and figuring out how to helpfully and very effectively share news.

Apr. 26 2010 06:35 PM
Potomacker from Nanjing, PRC

Wow, I regularly visit Mr. Soong website, but I hope that between now and the transmission of Mr. Phillips' piece, he visits for himself a few of the other bridge websites inside China. Let me mention a few in case his google hasn't been working:
http://www.chinahush.com/
http://www.chinasmack.com/
http://thechinabeat.blogspot.com/
http://www.danwei.org/
It's important and I applaud your efforts to illuminate the role and the dynamics of the Chinese internet (intranet might be a better word), but I hope that your appointed journalist on this topic consults a few more people who have clearly more experience on this subject than he.

Apr. 23 2010 09:53 PM

Leave a Comment

Email addresses are required but never displayed.