Wednesday, September 12, 2012
I had been avoiding watching the inflammatory video posted on YouTube that has sparked anger and violence in Egypt and Libya this week (I had no interest in giving the nonsensical film any more attention than it has already been getting). But we are a media analysis show, and here at OTM we started doing some of our own digging into how this little known movie by a guy in California managed to get the attention of people on the other side of the world. As part of that research, one of my colleagues asked me to compare the original English trailer with a version dubbed in Arabic. Clips of the Arabic version had been shown on Egyptian television, and we were trying to see if the translation was accurate. From the clips that I saw, the translations seemed fine, but what I discovered was far more interesting than an inaccurate translation.
- The Language of Terror
- Breaking News Consumer's Handbook: Terrorism Edition
- The Breaking News Consumer's Handbook
- Every Edit You've Ever Made to a Facebook Post Is Visible
- Feel This
- Lessons Unlearned
- Why Paris, And Not Beirut?
- Two Angry Men
- Dabiq Magazine
- What Does It Mean to Have 'Boots On The Ground'?